Descubra se é possível fazer uma tradução juramentada online e se essa opção realmente vale a pena!
O crescimento do comércio internacional fez com que mais empresas interagissem umas com as outras em todo o mundo. Além disso, com viagens mais rápidas e baratas, as pessoas se movem rapidamente ao redor do globo.
Contudo, embora o comércio global e o turismo sejam mais acessíveis hoje, ainda existe uma barreira que não desapareceu: o idioma.
Portanto, um parceiro confiável é fundamental para a maioria das pessoas na hora de garantir uma comunicação adequada.
Nessas ocasiões, os serviços digitais podem ser a solução perfeita. Mas será que é possível fazer uma tradução juramentada online? Continue lendo e descubra!
O que é uma tradução juramentada?
A tradução juramentada é um requisito específico de algumas empresas, instituições e órgãos governamentais, caso os documentos exigidos por uma empresa ou pessoa física sejam redigidos em outro idioma.
Quando você diz tradução juramentada, significa que o documento está traduzido da maneira usual. A diferença é que ele também inclui uma certificação do tradutor ou da agência de tradução.
Essa autenticação afirma que o tradutor é competente no par de idiomas, garantindo que a tradução está correta e completa. Ela inclui o nome, informações de contato e assinatura do tradutor.
A Tradução Juramentada tem por objetivo validar documentos redigidos em língua estrangeira no Brasil e documentos redigidos em português no exterior.
Essa exigência visa evitar a distorção ou adulteração do conteúdo dos documentos estrangeiros. A tradução deve ser feita em papel com papel timbrado do Tradutor e Intérprete Juramentado, devendo respeitar um formato padrão.
Quando é necessária uma tradução juramentada digital?
Um documento redigido em um idioma estrangeiro é apresentado a órgãos oficiais (por exemplo, órgãos administrativos, universidade, tribunal) é normalmente acompanhado por uma tradução juramentada exata do texto original.
Nesse caso, é necessário um profissional capacitado, visto que o tradutor se responsabiliza pela tradução com sua assinatura e carimbo. Dependendo do documento, também deve estar registrada no Cartório de Registro Títulos e Documentos.
Quais documentos o tradutor juramentado geralmente traduz?
Muitas instituições exigem uma tradução juramentada ao lidar com documentos em um idioma estrangeiro. Por exemplo, ao validar um diploma universitário estrangeiro no Ministério da Educação, é necessária uma tradução juramentada.
Outro momento em que há necessidade de tradução juramentada é quando se estuda no exterior, onde é necessário apresentar histórico acadêmico, que deve ser certificado por tradutor juramentado.
No caso de casamento no exterior, geralmente é necessária a tradução juramentada da certidão de nascimento do(s) cônjuge(s) estrangeiro(s).
No mundo dos negócios, muitos são os casos em que é necessária a tradução juramentada, por exemplo, quando uma empresa mantém relações comerciais no exterior, é comum exigir a tradução juramentada do contrato social e demais documentos societários.
Outros exemplos incluem:
- Artigos e periódicos;
- Estudos de viabilidade;
- Artigos de fabricação e engenharia;
- Comunicações de marketing;
- Fichas de segurança;
- Especificações de produto;
- Documentação regulatória;
- Manuais de serviço, manutenção e políticas;
- Relatórios técnicos;
- Livros didáticos;
- Materiais de treinamento;
- Instruções de uso e operação.
Esta é a lista dos principais casos que necessitam da contratação de um tradutor de documentos online.
É possível fazer uma Tradução Juramentada online?
Sim! Hoje em dia, realizar o serviço de tradução por meios digitais é possível e inclusive, esta é a melhor forma de enviar e receber seu documento.
Através da Instrução Normativa Drei 72 de 19 de dezembro de 2019, o Ministério da Economia regulamentou a Tradução Juramentada com Assinatura Digital, o que permite a entrega por e-mail.
Além disso, a MP 2200-2/2001 e o Decreto 10.278/2020 garantem que os documentos assinados digitalmente possuam a mesma validade que documentos físicos, dispensando inclusive a necessidade de reconhecimento de firma.
O único requisito é que o tradutor tenha um certificado digital válido. A Click Traduções é referência no mercado de tradução de documentos online e todos os nossos tradutores são certificados pelos órgãos competentes.
Como funciona o certificado digital?
O certificado digital é um documento eletrônico. Então, funciona como uma espécie de identidade para as pessoas do mundo virtual. Desta forma, pode ser utilizado como assinatura com validade legal para identificação de pessoas e empresas. Com isso, tem a autenticidade das informações.
No entanto, esse mecanismo demorou a ser aceito nas traduções juramentadas. Afinal, existe desde a Medida Provisória nº. 2.200-2, de 24/08/2001. Com este decreto, documentos com assinatura digital devem ser aceitos sem restrições. Mas não era assim…
Até pouco tempo atrás algumas entidades se recusavam a aceitá-lo. Entre eles, os cartórios de registro de títulos e o Detran. Mas devido à pandemia, tudo mudou! Isso porque o Departamento Nacional de Registro e Integração Empresarial (DREI) autorizou tradutores a utilizar o recurso em seus serviços.
A assinatura digital e as traduções juramentadas
Essa decisão foi tomada na melhor época possível. Porque não há exigência de apresentação de documentos físicos. Isso contribui imensamente para o momento de isolamento social em que vivemos. Portanto, o processo de tradução juramentada digital já se tornou uma realidade.
O cliente só precisa enviar documentos pela internet para o tradutor. Em seguida, o tradutor faz a tradução juramentada, emite o certificado digital e os devolve, tudo virtualmente. Muito mais prático, não é?
O uso de certificado digital é obrigatório para os tradutores?
Apesar de sua funcionalidade, o uso do certificado digital não é obrigatório. Assim, apenas os tradutores interessados no recurso podem solicitar o token junto às autoridades certificadoras. Esse token deve ser renovado a cada ano.
Agora que você conhece a tradução juramentada online, é difícil não concordar que nossas vidas são mais fáceis com ela! Afinal, traz muito mais praticidade, tanto para clientes quanto para fornecedores. Além disso, não há custo adicional para contratar este serviço. Muito interessante, não é?
Vantagens da tradução online
No mundo cada vez mais digitalizado em que vivemos, a tradução juramentada online oferece uma série de vantagens que se alinham às necessidades e expectativas contemporâneas, tanto para indivíduos quanto para empresas. Vamos explorar algumas das principais vantagens deste serviço inovador:
Agilidade e rapidez no processo
Uma das maiores vantagens da tradução juramentada online é a agilidade do processo. Ao contrário das traduções tradicionais que requerem o manuseio de documentos físicos, a versão online permite que todo o processo, do envio do documento original à recepção da tradução juramentada, seja realizado digitalmente. Isso significa que os documentos podem ser traduzidos e devolvidos ao cliente em um tempo muito mais curto.
Conveniência e acessibilidade
A capacidade de enviar e receber documentos eletronicamente oferece uma conveniência inigualável. Os clientes podem solicitar serviços de qualquer lugar, a qualquer momento, sem a necessidade de visitar fisicamente um escritório de tradução. Isso é especialmente benéfico para pessoas que vivem em áreas remotas ou para aquelas com horários restritos.
Redução de custos
A tradução juramentada online pode ser mais econômica em comparação com o método tradicional. Economiza-se em custos de impressão, postagem ou transporte de documentos físicos. Além disso, a eficiência do processo online pode reduzir o custo geral do serviço de tradução.
Segurança e confidencialidade aprimoradas
Com o uso de tecnologias avançadas de criptografia e assinatura digital, a tradução juramentada online oferece um nível de segurança e confidencialidade que é difícil de alcançar com documentos físicos. Isso é crucial, considerando a natureza sensível dos documentos que geralmente requerem tradução juramentada.
Validade legal
As traduções juramentadas online, realizadas por tradutores certificados e com assinatura digital, possuem a mesma validade legal que suas contrapartes físicas. Isso garante que os documentos sejam aceitos por instituições e órgãos governamentais, proporcionando tranquilidade para os clientes.
Sustentabilidade ambiental
Ao reduzir a necessidade de papel e transporte físico, a tradução juramentada online é uma opção mais sustentável e amiga do ambiente, alinhando-se com as crescentes preocupações ambientais globais.
Como é possível notar, a tradução juramentada online representa um avanço significativo em termos de eficiência, segurança e conveniência, oferecendo uma solução adaptada às demandas do mundo moderno. Com a Click Traduções, você pode aproveitar todas essas vantagens, garantindo uma tradução juramentada rápida, precisa e totalmente confiável.
Como escolher um serviço de tradução online
A escolha de um serviço de tradução juramentada online adequado é crucial para garantir a precisão, a legalidade e a confiabilidade dos seus documentos. Aqui estão algumas dicas para ajudá-lo a selecionar o serviço mais adequado para suas necessidades:
Verifique as credenciais do tradutor
O primeiro passo é assegurar que o tradutor ou a agência de tradução possua as qualificações e credenciais necessárias. Para traduções juramentadas, é fundamental que o tradutor seja oficialmente certificado e autorizado a realizar este tipo de trabalho. Verifique se o tradutor é registrado em uma Junta Comercial e tem experiência no tipo de documento que você precisa traduzir.
Avalie a reputação da agência de tradução
Pesquise sobre a reputação da agência de tradução. Leia comentários e avaliações de outros clientes para entender a qualidade do serviço prestado. Uma boa reputação geralmente indica um alto padrão de precisão e profissionalismo.
Confira a experiência em tradução juramentada
Dê preferência a tradutores ou agências com experiência comprovada em tradução juramentada. A experiência no campo específico do seu documento (jurídico, acadêmico, técnico, etc.) é um indicador de que eles estão familiarizados com os termos e nuances específicos necessários para uma tradução precisa.
Entenda os procedimentos de segurança e confidencialidade
Dada a natureza sensível dos documentos que geralmente requerem tradução juramentada, é vital que o serviço escolhido ofereça garantias de confidencialidade e segurança dos dados. Certifique-se de que eles utilizem protocolos de segurança cibernética para proteger suas informações.
Considere a facilidade e acessibilidade do serviço online
Avalie a facilidade de uso do serviço de tradução online. Isso inclui o processo de envio de documentos, comunicação com o tradutor e recebimento da tradução final. Um bom serviço deve ser acessível, com um processo claro e suporte ao cliente disponível.
Verifique a compatibilidade de formatos de documentos
Certifique-se de que o serviço de tradução possa trabalhar com os formatos de documentos que você possui. Alguns documentos podem requerer formatação especial ou conversão de arquivos.
Transparência em custos e prazos
Um serviço confiável deve oferecer transparência total em relação aos custos e aos prazos de entrega. Evite surpresas solicitando um orçamento detalhado e um prazo claro para a conclusão da tradução.
Ao considerar esses fatores, você pode fazer uma escolha informada e confiante de um serviço de tradução juramentada online que atenda às suas necessidades específicas.
Conheça mais sobre a Click Traduções!
Criada em 2011, a Click Traduções é uma empresa totalmente digital, criada por jovens empreendedores insatisfeitos com o mercado de tradução e dispostos a renovar um setor que aspira por novas práticas.
Nosso banco de dados possui profissionais capacitados e certificados para os mais diferentes tipos de demandas. De tradução juramentada online até traduções técnicas.
Entre em contato com nossa equipe e solicite um orçamento de tradução online!
Saiba mais sobre: certidão traduzida e juramentada