Tradução Juramentada

O que é a tradução juramentada?

Para que documentos sejam aceitos internacionalmente, é fundamental contar com o serviço de tradução juramentada.

Esse tipo de serviço é realizado exclusivamente por um Tradutor Público habilitado por uma Junta Comercial Estadual, que atesta perante os órgãos e instituições oficiais que a tradução do documento tem o mesmo valor legal do documento original. 

Confira algumas das informações mais importantes sobre esse tipo de serviço:

 

O que é uma Tradução Juramentada?

A tradução juramentada é geralmente reconhecida como uma tradução oficial de um documento que precisa ser utilizado em uma situação legal, como certidões de nascimento, certidões acadêmicas ou declarações. 

Geralmente, as decisões judiciais e os documentos dirigidos a órgãos oficiais e entidades acadêmicas devem passar por tradução juramentada se quiserem ter sua validade comprovada. 

Este é um trabalho sob rígido controle, portanto muitas empresas privadas optam por traduções juramentadas mesmo quando não exigidas por lei, a fim de obter mais segurança em seus documentos.

No Brasil, as traduções juramentadas são exigidas desde 21 de outubro de 1943 pelo artigo 18 do Decreto 13.609 daquela data, estabelecendo que os documentos estrangeiros só terão valor jurídico após serem traduzidos juramentados.

 

Para que serve uma Tradução Juramentada?

Ao traduzir determinados tipos de documentos, é necessário ter uma garantia de exatidão e reconhecimento legal. Principalmente se você precisar apresentar esses documentos a um órgão oficial, como um tribunal, universidade ou cartório. 

Nesses casos, a tradução juramentada costuma ser obrigatória.

Um tradutor não-juramentado não pode garantir oficialmente a veracidade de um documento traduzido, pois não está certificado para tal. 

Assim, uma tradução regular de tais documentos não terá nenhum valor aos olhos das autoridades. Um tradutor público garante oficialmente a exatidão dos documentos traduzidos, assinando e carimbando os documentos e atribuindo um número de registro exclusivo. 

Eles também fornecem suas credenciais e detalhes de contato.

 

Como é feita a Tradução Juramentada?

Os tradutores juramentados endossam os documentos que traduzem com sua assinatura e carimbo. 

Isso significa que o tradutor assume total responsabilidade pela exatidão do documento. Este endosso confere ao documento um estatuto oficial, formal e um valor jurídico equivalente ao documento original.

O documento deverá sempre possuir o nome do Tradutor Juramentado que a realiza, seu CPF, paginação, número de matrícula na junta comercial onde é cadastrado e idiomas do qual e para o qual traduziu no cabeçalho e ao final deverá constar a assinatura, data e local onde a tradução foi produzida. 

Quanto custa uma Tradução Juramentada?

Normalmente, os preços das traduções são definidos com base em vários critérios.

Aqui estão os pontos-chave para entender como o preço de uma tradução é determinado.

  • O par de idiomas: ou seja, a combinação linguística do idioma de origem (língua original do texto) e do idioma de destino (a língua para o qual o texto deve ser traduzido). Por exemplo: traduzir do português para o inglês é mais barato do que o francês para o árabe ou cantonês. Por quê? Porque quando um dos idiomas é o português será necessário apenas um tradutor. Por outro lado, caso sejam dois idiomas estrangeiros serão necessários dois tradutores, exceto caso exista um tradutor habilitado em ambos os idiomas envolvidos.;
  • O prazo de entrega: se o projeto de tradução tem requisitos de prazo urgentes, exigindo noites e fins de semana, por exemplo, o preço da tradução muitas vezes será aumentado;
  • O número de palavras: antes de ser traduzido ou usado para criar uma citação, o número de palavras contidas em um documento de origem é contado com precisão, formando um conjunto chamado de lauda, tendo seus critérios definidos pela devida Junta Comercial. O valor a ser cobrado para cada lauda também é definido pelo órgão estadual;
  • Cópias: caso o cliente precise de cópias impressas da tradução, haverá um desconto no valor bruto do serviço;
  • Os formatos de arquivo: o tipo de arquivo mais fácil de traduzir é um documento Word simples sem nenhuma (ou pelo menos pouca) formatação de página. Trabalhar a partir de documentos html ou PDF poderá incorrer em custos adicionais, a critério do tradutor;
  • O tema do documento: dependendo da atividade ou tipo de documento (relatórios de atividades, guias do usuário, etc.), pode ser necessário recorrer a tradutores especializados com domínio correto de códigos e jargões, além de ter o valor diferenciado na tabela da Junta Comercial. Por exemplo: traduções científicas, financeiras, jurídicas etc.

 

É possível fazer uma Tradução Juramentada online?

Sim! Hoje em dia, realizar o serviço de tradução por meios digitais é possível e inclusive, esta é a melhor forma de enviar e receber seu documento. 

Através da Instrução Normativa Drei 72 de 19 de dezembro de 2019, o Ministério da Economia regulamentou a Tradução Juramentada com Assinatura Digital, o que permite a entrega através de e-mail. 

Além disso, a MP 2200-2/2001 e o Decreto 10.278/2020 garantem que os documentos assinados digitalmente possuam a mesma validade que documentos físicos, dispensando inclusive a necessidade de reconhecimento de firma.

 

Conheça mais sobre a Click Traduções!

Criada em 2011, a Click Traduções é uma empresa totalmente digital, criada por jovens empreendedores insatisfeitos com o mercado de tradução e dispostos a renovar um setor que aspira por novas práticas.

Nosso banco de dados possui profissionais capacitados e certificados para os mais diferentes tipos de demandas. De traduções juramentadas até traduções técnicas. Entre em contato com nossa equipe e solicite um orçamento!

Conheça nossos outros serviços

Tradução Técnica

As traduções nas áreas técnicas devem sempre ser feitas por especialistas do setor. Escolheremos o tradutor …

Ler Mais
Tradução Juramentada

Trata-se da tradução realizada por um tradutor público juramentado para um determinado idioma em particular.

Ler Mais
Tradução Jurídica

A tradução jurídica é uma área vasta e complexa. É muito mais do que a conversão de um idioma para o outro.

Ler Mais

O orçamento para sua solicitação será feito por um de nossos consultores,
por favor preencha o formulário no menu Contato

Caso você tenha uma solicitação especial fale conosco.

Contato
Open chat