Home > Processos internacionais: como funciona a tradução de documentos?

Processos internacionais: como funciona a tradução de documentos?

Como funciona a tradução jurídica?

Veja como funciona o processo jurídico da tradução juramentada e descubra o que é considerado nesse tipo de atividade!

Como acontece com qualquer tipo de tradução, a tradução juramentada de processos internacionais consiste em transformar documentos de um idioma de origem em um outro idioma de destino. 

Mas existem algumas peculiaridades sobre este formato de tradução. Trata-se de um tipo de serviço que engloba diversas áreas distintas: a área legal, o idioma e até mesmo a cultura.

Para esclarecer o processo, explicaremos o funcionamento desse tipo de trabalho. Confira!

A base dos processos internacionais são as leis

É importante entender que o conceito de “lei” é algo bastante instável. Baseia-se em algumas noções abstratas e mutáveis, que são extremamente diferentes dependendo do país ou região onde essas leis são aplicadas. 

O discurso jurídico está em um estado de fluxo constante: seu significado muda dependendo da linguagem em que é expresso e até mesmo do leitor.

As leis são interdisciplinares, pois regulam a maioria das áreas da atividade humana. Portanto, os tradutores jurídicos devem ter um conhecimento profundo de conceitos e terminologias não apenas relacionados com o direito, mas também relacionados com a área a que se aplica.

O que é tradução jurídica?

Tradução jurídica é o campo da tradução que transforma documentos e materiais jurídicos de um idioma para outro, respeitando o significado original. 

Um bom exemplo é a própria tradução juramentada. Esse tipo de serviço garante a fidelidade das informações quando comparadas com a versão oficial do documento. 

Entre os diferentes arquivos que podem ser traduzidos relacionados com a lei, estão os seguintes:

  • Contratos
  • Transcrições do tribunal e das testemunhas
  • Depoimentos
  • Acordos de confidencialidade
  • Testamentos
  • Atestados de óbito
  • Reclamações
  • Políticas
  • Declarações Legais
  • Licenças
  • Documentação de litígio
  • Tradução de arbitragem
  • Isenção de responsabilidade legal

Também é importante ressaltar que o “idioma” jurídico é quase como uma linguagem própria. É necessário que uma pessoa seja adequadamente treinada para entendê-lo. O mesmo acontece com os tradutores jurídicos. 

Eles precisam conhecer as leis do país, porque uma tradução palavra por palavra pode não representar com precisão o significado do original. É importante que os tradutores de processos internacionais entendam as implicações jurídicas do que está sendo traduzido.

A importância da tradução jurídica

Quando alguém contrata um tradutor ou agência de tradução para um procedimento internacional, como a tradução juramentada, é extremamente importante poder contar com um resultado confiável. 

Se a tradução não for precisa o suficiente, pode haver consequências legais. Um documento traduzido incorretamente pode afetar diretamente os direitos das pessoas.

É fundamental que os escritórios de advocacia possam ter certeza de que o resultado é preciso e fiel ao original. A equipe de tradução deve estar familiarizada com os negócios e as práticas legais do país. 

Do contrário, informações imprecisas podem gerar um grande mal-entendido. Por esse motivo, recomendamos que tradutores que traduzem em seu idioma nativo sejam selecionados para o trabalho.

A tradução jurídica também se torna útil quando os materiais que foram traduzidos anteriormente precisam de atualização. É comum enviar aos clientes duas versões do documento, uma com alterações e outra versão limpa. Desta forma, o cliente vê exatamente o que foi alterado e pode comparar com a tradução original.

Formatação Legal

Os países têm diferentes maneiras de formatar seus documentos legais. Ao traduzir um documento, a mesma formatação do original é usada. Mas se houver diferenças entre os países ou idioma, a formatação também deve ser adaptada.

Algumas características da tradução de processos internacionais podem incluir:

1 – A natureza do discurso jurídico

Os documentos jurídicos podem ser divididos em textos prescritivos e descritivos, assim como em textos híbridos que contêm ambas as funções. 

O texto-alvo tem efeitos jurídicos, logo, a função de um documento depende não da sua natureza inerente, mas da situação comunicativa.

2 – Análise do sistema cultural

A lei é uma fusão de diferentes sistemas que evoluíram separadamente e que estão confinados dentro das fronteiras nacionais e linguísticas. 

Sendo assim, os tradutores devem encontrar equivalentes para termos ligados à cultura, particularmente aqueles relacionados a conceitos, procedimentos, instituições e pessoal. 

3 – Fidelidade

Quando falamos de fidelidade na área de tradução, isso significa causar um impacto equivalente no leitor-alvo, o que pode justificar mudanças substanciais no texto original para respeitar as convenções estilísticas da cultura alvo.

Desse modo, o tradutor não é apenas um digitador bilíngue, mas um produtor de texto. 

A fidelidade não deve ser focada apenas no texto original, mas na uniformidade da intenção por trás dele. Por exemplo, o que o legislador ou negociadores pretendiam dizer.

4 – Ambiguidade e interpretação

A linguagem do direito, como política, ética e metafísica existe no reino da retórica, depende da linguagem natural. 

Isso causa muita ambiguidade, o que pode causar problemas quando se trata de interpretar o conteúdo jurídico.

De quais habilidades um tradutor jurídico precisa?

Criar uma boa tradução legal é um ofício muito meticuloso. A tradução deve refletir a mensagem do original de forma precisa e idiomática. O mesmo tom e nível de linguagem deve ser mantido. Uma tradução jurídica deve estar livre de erros gramaticais.

Quando se tratam de processos internacionais, a ambiguidade pode prejudicar a utilização das informações. Uma tradução juramentada, por exemplo, não pode ser um documento aberto a interpretações diferentes. Precisa ser fiel ao original e retratar com objetividade todas as informações apresentadas.

As habilidades que um tradutor jurídico deve possuir são:

  • Diligência;
  • Profissionalismo;
  • Qualificação em questões técnicas;
  • Conhecimento da área jurídica e da própria tradução jurídica;
  • Conhecimento adequado do idioma de origem e do idioma de destino;
  • Habilidades de pesquisa;

Além disso, é importante destacar que existem regras e regulamentos que os tradutores jurídicos devem seguir.

Alguns países exigem profissionais certificados pelo Estado. Esse é o caso do Brasil, por exemplo.

Contar com um profissional capacitado é fundamental

Você já deve ter percebido que a tradução de documentos e processos internacionais não pode ficar sob os cuidados de pessoas inexperientes.

Uma falha na tradução pode gerar prejuízos inestimáveis, seja de tempo ou dinheiro. Por isso, caso você precise de uma tradução juramentada, por exemplo, a melhor opção é contar com uma empresa capacitada e consolidada no mercado.

Nesse caso, nada melhor do que contar com Click Traduções para atender suas necessidades. Nossa equipe é altamente treinada e capaz de entregar o melhor resultado possível.

Entre em contato conosco e veja como podemos ajudá-lo com suas demandas de traduções internacionais!

Confira também: Línguas mais faladas no mundo

O orçamento para sua solicitação ser feito por um de nossos consultores,
por favor preencha o formulário no menu Contato

Pague com Pagamento Seguro com Mecado Pago

Caso você tenha uma solicitação especial fale conosco.

Contato

Peça Seu Orçamento

Selecione os idiomas, tipo de serviço, forma de entrega e faça upload do seu arquivo para tradução.

Conclua seu pedido

Informe seus dados pessoais, endereço e realize o pagamento para concluir o pedido.

Aguarde a execução

Aguarde enquanto o tradutor de documentos selecionado realiza a tradução.

Receba sua tradução

Recebe sua tradução em casa pelo correio ou por e-mail, de acordo com seu pedido.

O que nossos clientes falam sobre a Click Traduções?

  • Eficiencia, foi muito rápido. Tudo em ordem. Super indico

    Andrea Moreno Avatar Andrea Moreno
    fevereiro 10, 2023

    Prestam um excepcional serviço: rápido, valor justo, profissional e atenciosos. Já usei várias vezes e continuarei usando e recomendando.

    Paulo Ramos Avatar Paulo Ramos
    fevereiro 3, 2023

    Melhor orçamento e uma velocidade incrível! Uma amiga que me recomendou e gostei muito, sempre que precisar irei contatá-los!!!!!

    Amanda Beatriz Loureiro Avatar Amanda Beatriz Loureiro
    fevereiro 3, 2023
  • Entregaram na data certa que eu tinha que viajar,chegou antes do prazo,recomendo muito

    Dilan Jhoel Avatar Dilan Jhoel
    janeiro 3, 2023

    Experiência excelente! A empresa entrega o trabalho rápido, com qualidade e preço muito bom, além do atendimento ímpar. Recomendo e voltarei a utilizar os serviços da empresa.

    Ítalo Dantas Avatar Ítalo Dantas
    dezembro 3, 2022

    Estou fazendo minha cidadania italiana! E o atendimento foi excelente! O preço e prazo de entrega melhor que esperado

    AMANDA MORAES Avatar AMANDA MORAES
    dezembro 3, 2022
  • eles são muito solicitos, rápidos e competentes! todas as traduções de diploma/histórico escolar faço com eles

    Juliana Xavier Avatar Juliana Xavier
    dezembro 3, 2022

    A entrega e o atendimento foram excelentes. Equipe atenciosa e tradução com um preço justo e feita por excelentes profissionais. Para quem é do meio acadêmico super recomendo!!!!

    Daniel Felipe Fernandes Paiva Avatar Daniel Felipe Fernandes Paiva
    novembro 3, 2022

    atendimento diferenciado, bons de prazo e otima qualidade

    Eduardo Nogueira Avatar Eduardo Nogueira
    novembro 3, 2022
  • Ótimo atendimento, excelente serviço, bastante ágeis além de ter um preço muito bom! Recomendo!!

    Allan Gonzaga Avatar Allan Gonzaga
    outubro 3, 2022

    entregam no prazo, atencioso com a necessidade do cliente, não teve erros de traduções. recomendo.

    Paulo Sergio Candido Avatar Paulo Sergio Candido
    outubro 3, 2022

    Otima Empresa, responsavel, e o meu Documento chegou no dia certo pelo correio, Indico, confiavel

    Koffer berg Avatar Koffer berg
    outubro 3, 2022
  • Preço muito bom,qualidade ,prazo e atendimento excelente.Eu recomendo

    Eduardo Silva Avatar Eduardo Silva
    outubro 3, 2022

    Bons preços e bom atendimento.

    Isabella Venturim Avatar Isabella Venturim
    outubro 3, 2022

    Se estiver em dúvida, vai na fé! Contratei 2 traduções juramentadas e a Click Traduções me entregou super rápido, com qualidade excelente. Arrasam 😁

    allan Avatar allan
    setembro 3, 2022
  • Super recomendando! Já fiz diversas traduções com eles... Atendimento, agilidade e documentos com assinatura digital.

    Renato Menezes Avatar Renato Menezes
    setembro 3, 2022

    Chegou no prazo, em perfeito estado. Muito satisfeito com o serviço

    Leonardo Kwiecinski Avatar Leonardo Kwiecinski
    setembro 3, 2022

    Excelente serviço e muitos rápidos na entrega!

    Andressa Oliveira Soares Avatar Andressa Oliveira Soares
    setembro 3, 2022
  • 10 Estrelas! Eficientes, entregam no prazo, extremamente satisfeito.

    Koz Palma Avatar Koz Palma
    setembro 3, 2022

    Atendimento excelente!!! Muito eficientes!!! Recomendo com certeza!!! 😉👍

    kerolen azevedo Avatar kerolen azevedo
    setembro 3, 2022

    Serviço ágil e com preço competitivo. Recomendo fortemente.

    Ingrid Cecilia Avatar Ingrid Cecilia
    setembro 3, 2022
  • Excelente serviço! Já precisei duas vezes e sempre fui bem atendida. Cumprem o prazo que solicitam e tem excelente preço! Obrigada 😃

    Sandra Caram Avatar Sandra Caram
    agosto 3, 2022

    Foi ótimo, fiz vários documentos e o preço é excelente e são super atenciosos se aparecer qualquer errinho. Recomendo e farei mais traduções com eles.

    thainá Silveira Avatar thainá Silveira
    agosto 3, 2022

    Atendimento rápido e entregas dentro do prazo. Muito bom!

    Yeda Tavares Avatar Yeda Tavares
    agosto 3, 2022
  • Atendimento excelente, fiquei muito satisfeito 😌.

    Marcelo Aurélio de Morais Avatar Marcelo Aurélio de Morais
    agosto 3, 2022

    Rapido barato e de qualidade!

    Sarah Cristina Kuhnen Avatar Sarah Cristina Kuhnen
    agosto 3, 2022

    Rapidez e preços especiais

    Restaurante DuSel Avatar Restaurante DuSel
    agosto 3, 2022
  • Recomendar a Click traduções é pouco diante da eficiência e qualidade do documento traduzido. Tive uma emergência para pegar um voo internacional, e eles conseguiram traduzir um documento super importante em menos de 2 horas. Recebi minutos antes da hora do meu embarque. O que salvou minha viagem. Se não fossem eles, com certeza não teria embarcado. Tradução super bem feita. Ótimo serviço. Podem confiar!

    marcela paiva Avatar marcela paiva
    julho 3, 2022

    O atendimento via chat foi rápido, orçamento também. Entrega dentro do prazo prometido. Recomendo.

    Murilo Bratti Avatar Murilo Bratti
    julho 3, 2022

    Atendimento rápido, entrega excelente preço muito justo.

    Camila Oliveira Avatar Camila Oliveira
    julho 3, 2022