O serviço de tradução juramentada em alemão é o que permite que os documentos oficiais emitidos no Brasil tenham validade legal no país germânico. Ou seja, sem esse serviço, simplesmente você não pode provar que é solteiro, divorciado ou viúvo para se casar; não pode comprovar a uma instituição de ensino ou empresa que possui os requisitos necessários para se matricular ou ocupar uma determinada vaga de emprego ou dirigir um carro pelas ruas alemãs.
Se você está considerando ir para o país da cerveja, mas ainda está planejando a viagem, leia o artigo e saiba o que é tradução juramentada em alemão, como é feita e quais documentos podem exigir esse tipo de tradução.
O que é tradução juramentada em alemão?
A tradução juramentada em alemão é o serviço de tradução de documentos oficiais, emitidos originalmente no Brasil, para o idioma alemão com o objetivo de tornar as informações contidas no documento igualmente válidas na Alemanha.
Para que a tradução seja considerada juramentada, é preciso que ela seja feita por um tradutor juramentado alemão devidamente cadastrado em uma das juntas comerciais estaduais. Caso contrário, a tradução não se torna válida juridicamente.
Como é feita a tradução juramentada em alemão?
Como dito acima, a tradução juramentada deve ser feita por um profissional devidamente habilitado. Para isso, o tradutor, além de possuir conhecimento sobre a língua alemã, precisa ser aprovado em concurso público de uma das juntas comerciais estaduais, receber seu número de matrícula e autorização para validar na Alemanha os documentos oficiais expedidos no Brasil.
O documento que contém a tradução juramentada é emitido em papel timbrado e deve conter o nome, CPF, número de matrícula na junta comercial estadual, assinatura e carimbo do tradutor juramentado.
Além disso, deve conter o número total de páginas, menção de início e fim da tradução, idioma original do documento e idioma traduzido, data e local da tradução. Cabe destacar, ainda, que imagens, selos, carimbos e qualquer outro tipo de elemento gráfico presente no documento original deve ser mencionado ou copiado pelo tradutor juramentado.
Quando realizar a tradução juramentada em alemão?
A tradução juramentada em alemão é necessária quando se pretende viajar para a Alemanha a fim de estudar, trabalhar, morar ou apenas visitar, bem como emitir cidadania alemã ou fechar negócio com empresas alemãs.
Esse tipo de tradução pode ser necessário nessas circunstâncias, pois, para fazer valer a documentação expedida no Brasil, é preciso validá-la junto a um tradutor juramentado alemão. Alguns exemplos de documentos que podem exigir essa tradução oficial são:
- Certidão de nascimento, casamentos e divórcio;
- Requerimento de visto de residência;
- Diploma;
- Histórico escolar;
- Certificados de cursos;
- Carteira de habilitação;
- Carteira de trabalho;
- Carteira de vacinação;
- Título de eleitor;
- Passaporte;
- Requerimento de cidadania alemã;
- Contratos;
- Procurações;
- Testamento e inventário;
- Documentos societários;
- Decisões judiciais etc.
Conte com a Click Traduções
A Click Traduções é uma empresa 100% digital que oferece serviços de tradução on-line a um click de distância. Com mais de 10 anos de atuação no mercado, a Click conta com um amplo portfólio de serviços que incluem tradução técnica nas mais diversas áreas do conhecimento e uma equipe de tradutores que ficarão encarregados de realizar a sua tradução juramentada em alemão, seguindo criteriosamente todas as boas práticas e o nível de precisão exigido pelo documento. Todos são cadastrados e devidamente habilitados por uma das juntas comerciais estaduais.
Entre em contato para saber mais sobre o nosso serviço de tradução juramentada em alemão e conte com a Click para garantir a correta tradução dos seus documentos.
Leia sobre: Tradução de documentos oficiais para francês