Home > Tradução de documentos oficiais: guia essencial

Tradução de documentos oficiais: guia essencial

documentos oficiais em uma pasta, após terem passado por um processo de tradução oficial

A tradução de documentos oficiais é um processo fundamental em diversos contextos, tanto no âmbito pessoal quanto no profissional. Desde a solicitação de visto para viagens internacionais até a concretização de negócios com empresas estrangeiras, a tradução de documentos é um requisito essencial para garantir a comunicação eficiente entre diferentes línguas e culturas. 

Neste guia, abordaremos tudo o que você precisa saber sobre a tradução de documentos oficiais. Confira!

Para que serve a tradução de documentos oficiais?

O objetivo da tradução de documentos oficiais é que sejam utilizados legalmente em outros países. No entanto, uma simples tradução não é suficiente para conceder validade jurídica ao documento. É necessária uma tradução juramentada, também conhecida como tradução pública, que apresenta requisitos específicos.

Essa tradução é solicitada em diversas situações, por exemplo: obtenção de vistos para viajar para outro país, negócios internacionais, matrícula em universidades estrangeiras, dentre outras. 

Como funciona o processo completo de tradução de documentos oficiais

O processo de tradução juramentada envolve várias etapas importantes para garantir que o documento final seja preciso, claro e legalmente válido. As etapas incluem planejamento, tradução, diagramação e revisão. Explicaremos a seguir.

Planejamento

No planejamento, há a avaliação do documento original, escolha do tradutor juramentado adequado para o trabalho e definição dos prazos para conclusão do projeto. É importante que o tradutor tenha experiência em tradução de documentos semelhantes e consiga lidar com termos técnicos e jargões específicos do setor, se for necessário.

Tradução

A etapa de tradução envolve a avaliação do texto original pelo profissional, reprodução para o idioma de destino e inclusão de informações como: início e conclusão da tradução, paginação, idioma original do documento e idioma traduzido, nome, CPF, número de matrícula, carimbo e assinatura do tradutor, data e local onde o serviço foi prestado.

Diagramação

Depois que a tradução estiver completa, o documento será formatado, para ser emitido em papel timbrado e incluir a paginação, as margens, o tamanho da fonte e reproduzir todas as imagens, assinaturas, carimbos, selos, timbrados, chanfrados e qualquer outro elemento não textual contido no documento original.

Revisão

Finalmente, o documento é revisado por um segundo tradutor para garantir que todos os detalhes estejam corretos e não haja erros ortográficos, gramaticais ou de pontuação. O objetivo é garantir que o documento esteja completo e preciso, de modo a ser aceito pelas autoridades competentes.

Salientamos que, caso o contratante prefira, poderá receber o documento juramentado no formato digital, via e-mail. Desde a publicação da Instrução Normativa DREI 72/2019, do Ministério da ,em 19 de dezembro de 2019, a tradução de documentos online com assinatura digital é considerada válida no território nacional.

No entanto, para o uso no exterior, é necessário verificar se a assinatura digital é aceita nos países de destino, pois, embora já seja aceita em muitos lugares, é importante se certificar com as autoridades responsáveis para evitar problemas futuros.

Quem é o profissional que realiza a tradução de documentos oficiais?

A tradução de documentos oficiais deve ser realizada por um tradutor juramentado, também conhecido como tradutor público, profissional com autorização concedida por um órgão público competente para realizar a tradução e legalização de documentos oficiais.

O tradutor juramentado é responsável por atestar que a tradução seja fiel ao conteúdo original do documento, assinando e carimbando-a, para certificar a autenticidade. Para se tornar um tradutor juramentado, é preciso ser aprovado em um concurso público e obter uma matrícula na Junta Comercial do estado onde atua.

Traduzir agora um documento oficial

Entre em contato para obter um orçamento personalizado do seu documento oficial e receba a sua tradução de forma rápida, precisa e confiável.

Solicitar orçamento

Onde fazer a tradução de documentos?

A Click Traduções é especializada no serviço de tradução de documentos oficiais em diversos idiomas. Contamos com tradutores juramentados experientes, aprovados em concurso público e devidamente cadastrados nas juntas comerciais de seus estados, além de tradutores juramentados com conhecimento técnico para tradução de documentos oficiais com terminologias específicas.

Portanto, se você deseja contratar o serviço de tradução juramentada, conte com o time de tradutores da Click Traduções!

O orçamento para sua solicitação ser feito por um de nossos consultores,
por favor preencha o formulário no menu Contato

Caso você tenha uma solicitação especial fale conosco.

Contato