Entenda como funciona a tradução de documentos digitais

Veja como funciona o processo de tradução de documentos digitais e como solicitar esse tipo de serviço!

No século XXI, a tecnologia tornou o processo de tradução de documentos digitais mais acessível. Temos uma série de serviços que oferecem tradução perfeita em uma variedade de formatos de arquivo.

É relativamente fácil obter esses documentos traduzidos de forma prática e confiável. Mas de alguma forma, nem sempre funciona assim. 

Será que você deve confiar nos serviços de tradução automática online? Devemos optar pelos serviços de um tradutor profissional? Ou existe uma oportunidade de combinar os dois?

Veja quais são as opções disponíveis para quem precisa de tradução de documentos digitais e como funciona o processo.

Tradução automática

À primeira vista, a tradução automática parece responder a todas as suas necessidades. Se você confia nas ferramentas ou aplicativos, basta inserir o texto que precisa da tradução e um sistema automatizado irá enviar magicamente seus documentos traduzidos para você, prontos para serem usados. 

Mas nem sempre tudo é o que parece ser. 

Embora a tradução automática tenha melhorado muito nos últimos anos, esses serviços automatizados ainda estão sujeitos a erros de tradução e imprecisões. 

As diferenças e nuances de um idioma são tão frequentes e sutis que é impossível esperar que uma tradução automática forneça resultados perfeitos sempre.

Então, por que se preocupar com a tradução automática? Como acontece com a maioria dos negócios, tudo se resume a duas questões: conveniência e custo. 

Claro, a tradução automática pode não ser 100% precisa o tempo todo, mas é muito boa, e “muito boa” pode ser tudo o que você procura. 

Também é bastante econômica. 

Com pouca ou nenhum custo, a capacidade de realizar a tradução de documentos digitais em um instante é certamente uma perspectiva atraente, especialmente para quem deseja expandir internacionalmente e está com um orçamento apertado.

As opções mais comuns incluem:

  • Google Translate – Oferecendo múltiplas funcionalidades e de uso gratuito, o serviço online do Google traduz instantaneamente palavras, frases e sites do inglês e mais de 100 outros idiomas;
  • Bing Translator – Este serviço de tradução automática baseado em nuvem da Microsoft é gratuito e simples de usar, oferece a oportunidade de traduzir para centenas de idiomas diferentes de forma rápida e eficiente;
  • Microsoft Translator – usa a mesma tecnologia do Bing Translator, mas deve ser feito o download de um aplicativo para utilizar o serviço.

Tradução humana profissional

Se você precisa de mais precisão em sua tradução, os serviços automatizados não são a solução. Para obter um nível profissional, você precisa que o serviço seja feito por um ser humano. 

Como está atualmente, não há substituto para a implantação de um tradutor profissional nativo para digitalizar um texto em busca de inconsistências e imprecisões. 

Felizmente, existem fornecedores que facilitam este serviço, combinando a facilidade da tradução automática com o importante elemento humano. Esses serviços levam a tradução a um outro nível, permitindo que seu texto seja traduzido por um falante nativo experiente.

Como o formato do arquivo afeta a tradução de documentos digitais?

Assim como diferentes tipos de conteúdo exigem uma variedade de considerações de tradução, o tipo de arquivo de origem e destino também deve constar em seus requisitos. Mas como o tipo de arquivo afeta o processo de tradução?

Como devo traduzir documentos do Word?

Os documentos do Word são talvez um dos tipos de arquivos mais simples e comuns que precisam de tradução. 

Certifique-se de que o documento não contenha comentários internos – a menos que eles também exijam tradução – caso contrário, a tradução custará mais do que o necessário. 

E a tradução de documentos em PDF?

mulher trabalhando em seu espaço de trabalho com tradução de documentos digitais

Os documentos em PDF normalmente podem parecer um desafio. Seu formato é perfeito para compartilhar com colegas e clientes, mas o conteúdo pode ser difícil de manusear, editar e, por fim, traduzir. 

Qualquer documento em PDF exigirá conversão em um formato de arquivo diferente, o que pode causar problemas, como texto mal reconhecido e um layout reproduzido incorretamente.

E se eu tiver conteúdo em outro formato?

Se você estiver se envolvendo com mercados internacionais ou se comunicando em diferentes idiomas, é provável que você tenha outros fluxos de conteúdo que precisam de tradução. 

Pode parecer complicado traduzir um texto que não esteja em um formato de arquivo tradicional. Nesse caso, contar com empresas especializadas pode garantir que as mensagens sejam traduzidas com precisão.

É possível fazer uma Tradução Juramentada online?

Agora que você viu que existe a possibilidade de fazer a tradução de documentos digitais, talvez esteja se perguntando: “Mas será que posso fazer uma tradução juramentada online?”

E a resposta é sim!

Graças à pandemia, a tradução por meios digitais se tornou uma realidade e inclusive, é uma das formas mais rápidas e econômicas de enviar e receber seus documentos.

De acordo com a Instrução Normativa Drei 72 de 19 de dezembro de 2019, a Tradução Juramentada com Assinatura Digital foi regulamentada pelo Ministério da Economia, o que permite a entrega através de e-mail. 

Dessa forma, os arquivos assinados digitalmente também possuem a mesma validade dos documentos físicos.

O único requisito é que o tradutor tenha um certificado digital válido (que funciona como uma espécie de “RG” para as pessoas do mundo virtual).

Em resumo, o cliente só precisa enviar documentos de forma online e em seguida, o tradutor faz a tradução juramentada, emite o certificado digital e os devolve, tudo virtualmente. Muito mais prático, não é mesmo? 

Conte com profissionais capacitados!

Você já deve ter percebido que a tradução de documentos digitais não é algo tão simples quanto parece.

Dependendo da importância do conteúdo, uma falha na tradução pode gerar prejuízos inestimáveis, seja de tempo ou dinheiro. Por isso, caso você precise desse tipo de serviço, a melhor opção é contar com uma empresa capacitada e consolidada no mercado.

Nesse caso, nada melhor do que falar com a Click Traduções para atender suas necessidades. Nossa equipe é altamente treinada e capaz de entregar o melhor resultado possível.

Entre em contato conosco e veja como podemos ajudá-lo com suas demandas por traduções de processos internacionais!



Open chat