FAQ

A Tradução Juramentada, chamada também de Tradução Pública, é toda tradução que é direcionada para fins legais e que é produzida por um Tradutor Juramentado, um profissional habilitado a traduzir um ou mais idiomas, com o cargo adquirido via concurso público das Juntas Comerciais estaduais. A Tradução Juramentada, após finalizada, ganha a mesma validade que o documento original e possui fé pública, sendo aceita por todos os órgãos públicos no país e em diversas instituições ao redor do mundo.

Para reconhecer uma Tradução Juramentada basta verificar alguns pontos obrigatórios. O documento deverá sempre possuir o nome do Tradutor Juramentado que a realiza, seu cpf, paginação, número de matrícula na junta comercial onde é cadastrado e idiomas do qual e para o qual traduziu no cabeçalho e ao final deverá constar a assinatura e data e local onde a tradução foi produzida. A Tradução Juramentada poderá ser um documento impresso em folhas de formato A4 assinada à caneta e entregue via correios ou um documento pdf assinado digitalmente e entregue via e-mail. Caso esteja em dúvida sobre qual escolher, clique aqui.

Definitivamente sim, esta é a melhor forma de receber seu documento. Através da Instrução Normativa Drei 72 de 19 de dezembro de 2019, o Ministério da Economia regulamentou a Tradução Juramentada com Assinatura Digital, o que permite a entrega através de e-mail. Além disso, a MP 2200-2/2001 e o Decreto 10.278/2020 garantem que os documentos assinados digitalmente possuem a mesma validade que documentos físicos, dispensando inclusive a necessidade de reconhecimento de firma.

Você ainda pode receber sua Tradução Juramentada por um serviço dos correios de sua escolha (sedex, sedex10, sedexmundi, pac etc). Esta é a maneira tradicional de entrega, contudo devido ao maior tempo para entrega, custo da entrega e gastos de papel e insumos não recomendamos esta modalidade.

A seleção para Tradutor Público e Intérprete Comercial, chamado também de Tradutor Juramentado, é realizada pelas Juntas Comerciais estaduais via concurso público autorizado pelo governo estadual de tempos em tempos de acordo com a demanda do referido estado. As provas são compostas de uma tradução do idioma estrangeiro escolhido para o português e uma versão de português para o idioma escolhido, além de uma prova oral ao final. Uma vez aprovado, o candidato é diplomado e está habilitado para trabalhar como Tradutor Juramentado no estado.

O Serviço de Tradução Juramentada tem seu preço tabelado pelas Juntas Comerciais de cada estado com base no par de idiomas da tradução, sua quantidade de laudas, que é a unidade de medida, e o prazo de execução, que pode ser normal, urgente ou personalizado. Os Tradutores Juramentados cadastrados na Click Traduções são responsáveis por seguir as tabelas das Juntas Comerciais na elaboração dos orçamentos, sendo estes valores repassados sem qualquer valor adicional. Peça um orçamento em nosso formulário ao lado.

O prazo de entrega do Serviço de Tradução Juramentada será composto pelo tempo de execução do serviço pelo Tradutor Juramentado e o tempo de entrega do correio de acordo com o tipo de entrega selecionada e o local de residência do cliente. A Tradução Juramentada tem seu tempo de execução tabelado pelas Juntas Comerciais de cada estado com base na quantidade de laudas, que é a unidade de medida, e tais prazos são seguidos pelos Tradutores Juramentados cadastrados na Click Traduções.

Para processos de cidadania com idiomas estrangeiros, tais como cidadania italiana, cidadania alemã e cidadania espanhola, o Serviço de Tradução Juramentada será necessário para a aceitação dos documentos utilizados pelos requerentes. Um dos mais recorrentes hoje em dia, o processo de solicitação da cidadania italiana, por exemplo, requer que todos os documentos enviados estejam em italiano.

A Apostila de Haia, regida pela convenção de Haia de 5 de outubro de 1961, é um acordo firmado por 115 países para que os documentos que a possuam ganhem validade dentro do território de todos os firmantes. O procedimento deve ser realizado em cartório e certifica a autenticidade do documento e de quem o assina. Alguns procedimentos que requerem Tradução Juramentada, requerem também o apostilamento. Para isto, ao receber sua tradução vá ao cartório mais próximo munido do documento original e da tradução. Tenha em mente que alguns cartórios podem fazer exigências diferentes.

Caso você tenha solicitado a versão digital da sua Tradução Juramentada basta copiar o arquivo e enviar para quantos destinatários você precisar e se você tiver perdido sua cópia teremos o prazer de reenviá-la por email para você. Caso você tenha solicitado o documento impresso por correios e precise de outras cópias, você deverá solicitar para que façamos uma nova entrega.

O orçamento para sua solicitação será feito por um de nossos consultores,
por favor preencha o formulário no menu Contato

Caso você tenha uma solicitação especial fale conosco.

Contato
Open chat