Como saber o tipo de serviço de tradução ideal para meu documento?

Entenda quais os tipos de traduções disponíveis no mercado e qual o mais indicado para suas necessidades

Existem determinadas situações que nos obrigam a romper as barreiras linguísticas e, diante de um mundo cada vez mais globalizado, fica praticamente impossível não precisar de um serviço de tradução de documentos

Isso porque, ele é capaz de transformar qualquer informação, em qualquer idioma, em algo absolutamente compreensível para as pessoas em qualquer lugar do mundo. 

No entanto, o que muitos não sabem, é que, para determinados tipos de conteúdos, não basta dominar o idioma em questão: é preciso ter o conhecimento técnico e específico para garantir que as informações sejam transmitidas com exatidão. 

Pensando nisso, trouxemos um conteúdo completo sobre os tipos de tradução, bem como as principais dicas para saber qual serviço é o mais adequado para suas necessidades. Acompanhe!

Quais são os tipos de tradução?

Conforme explicamos acima, existem diferentes tipos de tradução e cada um deles se aplica a determinados documentos e deve ser realizado pelo profissional especializado no assunto.

Tradução simples ou livre

Considerada uma tradução menos complexa e burocrática, a tradução livre – ou simples como também é conhecida – não requer conhecimentos específicos para ser desenvolvida. 

Feita por qualquer pessoa que tenha o domínio dos idiomas em questão, esse tipo de tradução é recomendada para documentos considerados não oficiais, ou seja, aqueles que não tem qualquer validade legal. 

Como exemplo, podemos mencionar cartas, letras de música, páginas da internet, livros, peças teatrais, conversas informais e quaisquer outros conteúdos do gênero.

Tradução técnica 

Já a tradução técnica requer bem mais experiência e deve ser executada por um profissional especializado neste tipo de conteúdo. 

Isso porque, trata-se da tradução de documentos de cunho técnico (como o próprio nome sugere), relacionados principalmente às áreas acadêmicas, científicas e profissionais. 

O tradutor técnico – profissional que realiza as traduções – precisa ter conhecimento específico em jargões, abreviações, terminologias e símbolos característicos presentes no conteúdo. 

Dominar o objetivo, a aplicação e o público-alvo dos documentos técnicos também é um pré-requisito para quem vai desenvolver esses trabalhos. 

Bulas de remédios, artigos científicos, teses, dissertações, manuais e pesquisas estão entre os documentos que mais precisam desse tipo de transposição das informações para outro idioma.

Tradução juramentada

Define-se por tradução juramentada toda a tradução destinada aos documentos oficiais. Feita especificamente por um profissional especializado, conhecido como tradutor público ou juramentado, esse serviço de tradução de documentos é um dos mais utilizados atualmente. 

Isso porque, ele é que torna compreensível o conteúdo da papelada solicitada em processos de imigração, solicitação de dupla cidadania, intercâmbio e até mesmo para o mercado de trabalho no exterior. 

Ela também é indispensável no caso de retorno ao Brasil com documentos emitidos por órgãos públicos em território estrangeiro, atribuindo a validade legal para que sejam reconhecidos pelas autoridades brasileiras. 

Dentre os principais documentos que necessitam de tradução, podemos destacar: 

  • Documentos pessoais: Passaporte, carteira de habilitação, carteira de vacinação, certidão de nascimento, casamento ou óbito;
  • Documentos escolares: Diplomas, históricos escolares;
  • Documentos financeiros: Extratos bancários, comprovantes de renda, declarações de impostos e outros comprovantes;
  • Documentos judiciais: Autos de processos, contratos jurídicos;
  • Documentos empresariais: Declaração de sociedade, contratos sociais.

Como escolher o melhor para suas necessidades? 

O primeiro passo para saber qual serviço de tradução é o mais indicado para suas necessidades é identificar o tipo de documento que vai passar pelo processo de transposição de idiomas.

Caso seja um documento não oficial, o mais indicado é optar pela tradução livre ou tradução técnica. 

Já se o seu documento tiver sido emitido por um órgão público ou governamental – como é o caso das certidões de nascimento, por exemplo – a tradução juramentada é a mais indicada. 

Além de reconhecer a origem do documento, também é importante se atentar às seguintes questões:

Finalidade da tradução 

tipo de serviço de tradução de documentos sendo realizado.

Antes de destinar seus documentos para um profissional adequado, é indispensável ter em mente a finalidade da tradução. Afinal, isso também vai influenciar no serviço escolhido e resultado final do processo. 

Um conteúdo que será avaliado por autoridades de imigração ou autoridades oficiais no exterior deve passar pela tradução juramentada para garantir que sua validade legal seja reconhecida.

Já documentos destinados a outros profissionais da área de conhecimento técnico, bem como estudantes e outras áreas que necessitam de tradução com termos específicos, devem passar pela tradução técnica. 

No caso de conteúdos que não precisarão passar por nenhum tipo de validação oficial e nem se enquadram nas categorias anteriores podem ser destinados a profissionais de tradução livre ou simples. 

Como escolher uma boa empresa para realizar um serviço de tradução de documentos?

Agora que você já sabe como identificar o tipo de serviço de tradução de documentos ideal para cada uma das suas necessidades, é hora de escolher uma boa empresa para realizar o processo e garantir a qualidade da tradução. 

Opte por profissionais que possuam os conhecimentos e experiência necessária para desenvolver sua tradução de forma clara e concisa, evitando problemas futuros. Pesquise sobre a reputação da empresa e avaliações de outros clientes. 

Também deve-se levar em consideração, as facilidades e benefícios oferecidos na contratação. Hoje em dia, já é possível encontrar empresas que realizam os serviços de forma 100% digital, sem que você precise perder tempo com deslocamento ou burocracias. 

Na Click Traduções você conta com essas e muitas outras vantagens, além de encontrar os melhores profissionais para executar suas demandas com eficiência, rapidez e qualidade. 

Entre em contato através do nosso formulário e fale com um de nossos consultores. Será um prazer atendê-lo(a)! 



Open chat