Tradução Juramentada

Trata-se da tradução realizada por um tradutor público juramentado para um determinado idioma em particular. Este profissional foi habilitado mediante concurso público realizado pelas juntas comerciais dos estados e possui uma matrícula identificadora. Seu trabalho garante à tradução fé pública e é requerido para utilização em repartições governamentais e processos públicos em geral.

A Tradução Juramentada precisa seguir as regras estabelecidas no decreto 13.609, publicado em 21 de outubro de 1943, assim como instruções normativas e documentação complementar emitida pelos órgãos competentes que estabelecem os parâmetros para o ofício. Por exemplo, as traduções devem conter o nome completo, número de matrícula e idiomas para os quais o tradutor está habilitado, além de sua assinatura física ou digital no final do documento.

O serviço tradicionalmente era impresso, sendo uma cópia física entregue ao cliente solicitante, contudo, desde o final de 2019 foi regulamentada a entrega via assinatura digital via e-mail. Veja como funciona aqui.