10 dicas antes de fechar uma tradução juramentada

Veja 10 dicas para escolher uma boa empresa de tradução juramentada e receber um serviço de qualidade!

Quando chegar a hora de sua empresa se expandir e entrar em novos mercados em outros países, certifique-se de se comunicar com seus clientes e parceiros em um idioma que eles entendam e, de preferência, em seu idioma nativo. 

A razão é simples: vários estudos mostraram claramente que as pessoas têm muito mais probabilidade de comprar um produto ou serviço de uma empresa que se comunica com elas em seu próprio idioma. 

Mas como escolher um parceiro realmente capacitado para realizar esse tipo de serviço? Será que ele realmente pode fazer um bom trabalho de tradução juramentada?

Continue lendo e veja algumas dicas do que considerar na hora de decidir!

Dicas para escolher uma empresa de tradução juramentada

Aqui estão nossas dez dicas úteis para facilitar a classificação na selva de prestadores de serviços de idiomas e encontrar a agência de tradução profissional que corresponda às suas preferências e necessidades.

Defina suas necessidades

Seus textos tratam principalmente de publicidade ou são documentos que precisam ser aceitos por órgãos internacionais? Sua pesquisa pode ser direcionada a determinados tipos de conteúdo, mas não se esqueça de que seu negócio mudará de acordo com suas necessidades. 

Evite se limitar a um nicho de mercado de tradução muito restrito.

Identifique os idiomas que são do seu interesse

Não pense que todos entendem português. Você ficaria surpreso ao ver quantas pessoas conhecem apenas uma língua, por exemplo. 

Se você traduzir seu site apenas para um idioma, perderá grande parte do mercado.

Procure uma empresa que emprega tradutores ativos no mercado

foto de um teclado coma  tecla translate destacada para representar a tradução juramentada

Além de dominar o idioma, essas pessoas conhecem nuances linguísticas e culturais que podem fazer toda a diferença entre uma tradução juramentada e um texto vibrante e envolvente.

Busque adaptação cultural 

A simples tradução de seus documentos pode ser suficiente para procedimentos ou textos jurídicos, por exemplo. 

No entanto, se você planeja abordar seus clientes diretamente por meio de um site, brochuras ou materiais promocionais, a tradução adaptada ajudará a transmitir sua mensagem com mais força e para um público mais amplo.

Consulte as mídias sociais

Sua empresa provavelmente já tem presença nas redes sociais, mas sua agência de tradução também deve ter. 

Assim como uma equipe de tradução localizada no mercado-alvo pode fornecer uma boa adaptação do seu conteúdo, uma empresa de tradução com conhecimento em várias plataformas irá garantir que a versão traduzida do seu blog ou conteúdo móvel se integre naturalmente nas redes sociais do seu mercado-alvo.

Busque qualidade na tradução juramentada

A identidade da sua marca está em jogo. Mesmo em um texto simples, erros e traduções embaraçosas são perceptíveis.

Para começar, se você não está satisfeito com o site da agência de tradução, tente uma agência diferente. A maioria das empresas de tradução fornecerá um orçamento. Aproveite e, ao longo do processo, observe a qualidade da linguagem.

Verifique a lista de clientes da agência

Além de nomes conhecidos, procure empresas que tenham algo em comum com você. 

Acesse o site das empresas que você identificou e examine as diferentes versões, lembrando, no entanto, que a empresa de tradução não é necessariamente responsável pelo layout da página.

Peça por amostras

Antes de confiar uma grande quantidade de documentos a um novo prestador de serviços, não hesite em solicitar uma amostra de seu trabalho. Um pequeno texto representativo lhe dará uma boa ideia do estilo de tradução que você pode esperar. 

Além disso, não hesite em solicitar referências dos clientes da agência que trabalham em seu setor.

Avalie os fatores geográficos

Nesta era das comunicações eletrônicas, a proximidade geográfica nem sempre é importante. 

No entanto, é apropriado levar isso em consideração em certos casos, especialmente se você trabalha frequentemente com prazos muito curtos, onde o fuso horário pode ser uma questão.

Pergunte sobre os prazos da tradução juramentada

Uma agência de tradução com profissionais internos, apoiada por uma sólida equipe de freelancers, terá a capacidade desejada para lhe proporcionar um trabalho rápido, responder imediatamente às mudanças de última hora e, acima de tudo, cumprir os prazos prometidos.

Além de todas essas recomendações, o conselho mais importante é confiar em seus instintos. Uma certa afinidade é necessária para garantir um relacionamento harmonioso e duradouro com uma agência de tradução. 

Se, infelizmente, esse relacionamento se revelar menos feliz do que o esperado, você sempre terá o direito de mudar para um prestador de serviços diferente e começar o processo de novo, com um pouco mais de clareza.

Por que escolher uma empresa de tradução juramentada?

A globalização e a internet podem ter nos ajudado de muitas maneiras. A internet não só nos aproximou, mas também tornou muito fácil acessar todos os tipos de informações de qualquer lugar do mundo.

É por isso que escolher o melhor serviço de tradução pode ser um pouco difícil. Existem muitas agências que segundo um ou outro site são as melhores empresas de tradução do mundo. Mas você terá que fazer algum esforço para vasculhar a abundância de dados e encontrar a escolha certa para você.

Lembre-se de que a tradução juramentada entre dois idiomas é uma disciplina que exige excelentes habilidades linguísticas, assim como um conhecimento íntimo do país, cultura e indústria para a qual a tradução se destina. 

Em outras palavras, o que caracteriza uma tradução de alta qualidade é a terminologia precisa, o uso correto do jargão da indústria e um estilo de escrita fluente e gramaticalmente correto, feito sob medida para o público-alvo, considerando as diferenças culturais e transferindo as sutilezas de um idioma para outro. 

Ao trabalhar com uma agência de tradução profissional e séria, você pode ter certeza de que seus textos são atribuídos apenas a tradutores experientes e qualificados que passaram por um rigoroso processo de teste e seleção.

Se você deseja saber mais sobre a Click Traduções e os serviços que oferecemos, entre em contato conosco. Teremos prazer em discutir como podemos criar uma solução sob medida para você que atenda às suas necessidades específicas.



Open chat