Tradução certificada: o que é, precificação e onde contratar

pessoa mexendo em um notebook e buscando informações sobre a tradução certificada

Há diversos tipos de tradução, contendo determinadas especificidades. Algumas modalidades têm o objetivo de validar o documento, e não apenas traduzi-lo, como a tradução certificada. Confira o artigo e conheça mais sobre esse tipo de tradução, como é precificada e onde contratá-la! O que é uma tradução certificada? Como o próprio nome sugere, a tradução … Ler mais

Tipos de tradução: veja os principais e entenda cada um deles

Pessoas e quadros com diversas bandeiras de países ilustrando alguns dos principais tipos de tradução e idioma falado.

Existem diferentes tipos de tradução e cada um deles exige uma especificidade. Por isso, é fundamental conhecer as principais modalidades para não errar na hora de contratar o serviço de tradução e acabar até mesmo invalidando a fidedignidade do documento. Confira este artigo e conheça as principais modalidades, a quais documentos se aplicam e exemplos … Ler mais

Traduzir receita médica para inglês: quando é necessário e como funciona?

médica assinando uma receita que será submetida à tradução juramentada

A tradução de receita médica corresponde ao serviço de transmitir fielmente as informações contidas em uma prescrição médica para outro idioma. Como esse tipo de documento precisa ter valor legal para ser aceito em países estrangeiros, é preciso que, além de ser fluente no idioma de origem e destino, o tradutor seja juramentado, pois, assim … Ler mais

Apostila de Haia: entenda o que é, valores e como fazer

Foto simulando o modelo de uma Apostila de Haia feita por uma empresa especializada em tradução

Há quem pense que apenas a tradução juramentada já é o suficiente para validar documentos oficiais no exterior, o que é um erro. Países estrangeiros podem solicitar o reconhecimento de firma e autenticação do documento no Ministério das Relações Exteriores e na embaixada do país de destino ou o apostilamento de Haia, caso o país … Ler mais

A importância da fidelidade da tradução em artigos jornalísticos

importância da tradução jornalistica

Saiba quais os desafios enfrentados para traduzir conteúdos jornalísticos e quais são os benefícios desse tipo de serviço Que o surgimento das novas tecnologias facilitou a transmissão das informações, disso não temos dúvidas.  No entanto, ainda que seja muito mais fácil ter acesso a acontecimentos do outro lado do mundo, as barreiras linguísticas ainda precisam … Ler mais

O que é tradução livre e qual sua validade?

qual validade de uma tradução livre

Saiba como esse tipo de tradução é feita, quando pode ser solicitada e em quais situações ela se aplica! Romper as barreiras linguísticas. Esse é um dos principais objetivos da tradução, que atende não somente as necessidades do dia a dia, como na transcrição de mensagens, mas também auxilia em diferentes processos como a validação … Ler mais

Principais diferenças entre tradução de documentos e versão

confira as principais diferenças entre tradução de documentos e versão

Entenda os conceitos de cada um e saiba em quais momentos os tipos de tradução se aplicam  Se você já precisou de algum serviço relacionado a tradução de documentos, sabe o quão complexo este universo pode ser. Nomenclaturas, tipos de serviços, processos burocráticos, autenticação… Tudo isso para conseguir romper as barreiras linguísticas e garantir que … Ler mais

O que a lei estabelece sobre a tradução de certificados?

confira o que a lei diz sobre a tradução de certificados

Saiba quais são as recomendações para traduzir certificados internacionais e diplomas emitidos no exterior Voltou do intercâmbio no exterior e agora precisa validar seu diploma e certificados dos cursos que fez por lá, mas não tem a mínima ideia de qual o processo recomendado e o que precisa ser feito?  Saiba que essa situação é … Ler mais

Vantagens de saber falar um segundo idioma na hora de estudar

saiba como ser bilíngue pode afetar positivamente na sua vida

Entenda como ser bilíngue afeta positivamente seu desempenho pessoal e profissional! Se você trabalha ou estuda, sabe a importância de saber um segundo idioma, assim como ser bilíngue – principalmente se for com o inglês – para sua carreira e desenvolvimento.  Isso porque, com o mundo cada vez mais globalizado, saber falar uma língua estrangeira … Ler mais

Dicas de como trabalhar fora do país como autônomo e processos burocráticos

saiba como trabalhar fora do país como autônomo e os processos burocráticos envolvidos

Saiba quais são as principais recomendações para quem deseja trabalhar no exterior! Para além de dar um salto exponencial na carreira, trabalhar fora do país pode ser uma experiência extremamente enriquecedora e provocar inúmeras mudanças positivas na vida pessoal e profissional.  Não à toa, esse é sonho de milhares de brasileiros que desejam cruzar as … Ler mais